作词 : wowaka
作曲 : wowaka
冗談混じりの境界線上
階段のそのまた向こう
混杂着戏言的边界线上
全然良いこともないし、ねえ
面向比台阶更远的彼方
その手を引いてみようか?
根本就没什么好事 呐
要试着牵起那双手吗
散々躓いたダンスを、
要将那狼狈摔倒的舞蹈
そう、祭壇の上で踊るの?
是的 在祭坛上跳起来吗
呆然に目が眩んじゃうから
在愕然之中头晕目眩
どうでしょう、一緒にここで!
这样如何
就一起在这里
甲高い声が部屋を埋めるよ
尖锐的声音充斥着房间
最低な意味を渦巻いて
将卑劣的意义卷成漩涡
当然、良いこともないし
当然没有什么好事发生
さあ、思い切り吐き出そうか
来吧 尽情地吐露吧
简短的话语连结起的庞大意义
「短い言葉で繋がる意味を
还未见过面
顔も合わせずに毛嫌う理由を
就讨厌的理由
さがしても さがしても
再怎样去寻找
見つからないけど
再怎样去寻找
都没法找到
はにかみながら怒ったって
一边害羞一边生气之类
目を伏せながら笑ったって
一边低头一边窃笑之类
そんなの、どうせ、つまらないわ!」
那些事情
真是无聊透顶
ホップ・ステップで踊ろうか
以三级跳的脚步
世界の隅っこでワン・ツー
来舞动吧
ちょっとクラッとしそうになる終末感を楽しんで
在世界的角落里数着一二的节拍
稍稍有些失去理智
パッとフラッと消えちゃいそな
因那末世之感而倍感愉悦
次の瞬間を残そうか
要残留下那似要忽然消失般的
くるくるくるくるり回る世界に酔う
下一个瞬间吗
沉醉在滴溜溜 滴溜溜
傍観者だけの空間
旋转的世界
レースを最終電車に乗り込んで、
只有旁观者的空间
「全然良いこともないし、ねえ、この手を引いてみようか?」
搭上竞赛的
末班电车
なんだかいつもと違う
根本就没什么好事 呐
運命のいたずらを信じてみる
要试着牵起
散々躓いたダンスを、
那双手吗
そう、思い切り馬鹿にしようか
总觉得跟往常有些不一样
就试着相信那是命运的恶作剧吧
「つまらん動き繰り返す意味を
那狼狈摔倒的舞蹈
音に合わせて足を踏む理由を
是的 尽情地
さがしても さがしても
去玩弄吧
見つからないから
将那无聊的动作反复的意义
合着音乐
悲しいときに踊りたいの
踩下脚步的理由
泣きたいときに笑いたいの」
再怎样去寻找
再怎样去寻找
そんなわがまま疲れちゃうわ!
都没法找到的
想要在悲伤的时候舞动
ポップにセンスを歌おうか
想要在泫然欲泣的时候微笑出来
世界、俯いちゃう前に
那样任性的行为
キュッとしちゃった心の音をどうぞ。
我已深感疲惫
まだまだ忘れないわ。
用流行乐来歌唱内心的感受吧
在世界俯首之前
なんて綺麗な眺めなんでしょうか!
请紧紧抓住
ここから見える風景
内心的声音
きっと何一つ変わらないから、
还不能 不能忘记啊
枯れた地面を這うの。
这片景致
是何等美丽啊
ホップ・ステップで踊ろうか
从这里看到的风景
世界の隅っこでワン・ツー
一定不会有丝毫改变的
ちょっとクラッとしそうになる終末感を楽しんで
要在这枯萎的地面上爬行吗
以三级跳的脚步来舞动吧
パッとフラッと消えちゃいそな
在世界的角落里数着一二的节拍
次の瞬間を残そうか
稍稍有些失去理智
因那末世之感而倍感愉悦
さよなら、お元気で。
要残留下那
似要忽然消失般的
終わる世界に言う
下一个瞬间吗
向终结的世界说声
永别了 望你珍重